Mesterværk

August 19, 2019

Det var en fryd at læse Gilgamesh. Det bliver pludselig meget tydeligt hvor Biblen har fået en del af sit ophav fra; fra skabelsesberetningen til syndfloden til nadveren. Det er alt sammen en del af den fantastiske fortælling om Gilgamesh. Oversættelsen af Sophus Helle og Morten Søndergaard er letlæselig, men beholder alligevel en hvis autoritet, rytme og klang, så du kan dufte Uruk mens du læser, men uden der kommer støv ud af munden på dig. (I forhold til Den Nye Aftale, som er plat, anstrengende og prøver for hårdt at være for hip). Denne her bog burde være en del af undervisningen i den danske folkeskole. Den bliver det i hvert fald herhjemme. Det er almen dannelse på højt plan, men alle kan være med. Jeg er meget begejstret. Først og fremmest en stor hånd til de to oversættere, men også til Gyldendal for at turde og til Wrong Studio for et smukt cover. Et fuldstændigt gennemført projekt. Bravo! Årets danske udgivelse.

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Featured Posts

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Recent Posts

October 12, 2019

October 12, 2019

October 12, 2019

August 21, 2019

August 21, 2019

August 19, 2019

August 14, 2019

July 3, 2019

Please reload

Archive
Please reload

Search By Tags